- 1 : 2023/04/18(火) 04:10:42.84 ID:YFGOnPyE0
- 終りこの国
- 2 : 2023/04/18(火) 04:11:17.65 ID:uaoRHoNV0
- Im normally in laugh
余裕やん
- 7 : 2023/04/18(火) 04:16:12.81 ID:4ifG6WtGH
- I couldn't help laughing が正解やで
ちなielts6.5 - 8 : 2023/04/18(火) 04:17:01.96 ID:uaoRHoNV0
- >>7
Im normally in laugh じゃダメなん?
これでも通じるよね? - 11 : 2023/04/18(火) 04:18:29.93 ID:4ifG6WtGH
- >>8
in laughって聞いたことないわ - 12 : 2023/04/18(火) 04:19:06.92 ID:FhqEq5Pr0
- I just laughed.
どや - 20 : 2023/04/18(火) 04:25:35.25 ID:G+xu3JIn0
- >>12
単体だと「笑ったに過ぎない」「笑っただけだ」みたいに意味が複数取れてあやふやだから減点対象。分詞構文と同じく意味がどっちとも取れる英文は大学入試では避けた方が吉。 - 18 : 2023/04/18(火) 04:24:54.76 ID:FBmdpPU70
- こういうときは実際には笑ってない
だから笑うに関係した単語を使うのは不適切
お茶吹いたを直訳しても意味がないのと一緒 - 22 : 2023/04/18(火) 04:27:17.64 ID:Azs+UnAid
- 英検4級ワイ
Futsū ni waratta - 28 : 2023/04/18(火) 04:29:31.53 ID:3mqo2cK70
- >>22
逆に珍しくないか?どういう経緯で受けたん - 25 : 2023/04/18(火) 04:28:18.45 ID:otWPUSo70
- I laughed, as I should.
ワイの勝ちでええか?
こんくらいシンプルでええねん - 29 : 2023/04/18(火) 04:29:56.67 ID:OMfAJU2n0
- grass is greener
日本語訳と全く同じ軌跡のことわざ - 32 : 2023/04/18(火) 04:31:44.89 ID:LWsOpfTu0
- 前後の会話によるけど
I laughed~とかは解説してるみたいでスレタイの軽い感じとはちょっと違う気がする - 35 : 2023/04/18(火) 04:36:29.02 ID:LWsOpfTuH
- A「あいつ背中にバッタ付いてたやん、見た?」
B「普通に笑ったわ」↑こういうシチュなら?
コメント