- 1 : 2020/11/15(日) 00:46:56.873 ID:PEu8bZQUa
- 魔法界の古臭い儀礼として決闘前にはちゃんとお辞儀をしようねってのがある
ヴォルデモートはガッチガチの権威主義だからこういうのに執拗にこだわってる - 2 : 2020/11/15(日) 00:48:02.524 ID:Cs9jRkJM0
- 無能で有名な翻訳家の訳だったよなこれ
- 3 : 2020/11/15(日) 00:48:03.233 ID:wHd0deIXa
- というかギャップで不気味さを演出してるんだと思ったんだけど
- 4 : 2020/11/15(日) 00:48:06.602 ID:KwrNlvQf0
- そういうことやったんか
- 5 : 2020/11/15(日) 00:48:26.728 ID:1xHkfVGf0
- じゃあなんて訳せば納得するんだよ
- 18 : 2020/11/15(日) 00:52:45.710 ID:/8bcINN70
- >>5
何でもいいだろそんなの「礼儀がなってないぞ」でも「マナーがなってないなお前は」でも「56すぞこのクソガキが」でもいい
- 23 : 2020/11/15(日) 00:53:35.208 ID:wuOC7KJl0
- >>18
意訳しすぎでしょ
訳者の役割を逸脱してる - 29 : 2020/11/15(日) 00:55:46.078 ID:/8bcINN70
- >>23
俺はそのシーンどころか映画自体も見てないし、キャラやその関係性も知らないからなそれらによってはこの方がよい可能性もあるとは思うけど、だったら「礼をしたまえ」でいいんじゃん?
- 6 : 2020/11/15(日) 00:48:29.436 ID:mmAz7TbH0
- へー
- 7 : 2020/11/15(日) 00:48:33.501 ID:d26YXOCb0
- 「目上の者には敬意を払え」でいい
- 8 : 2020/11/15(日) 00:48:41.379 ID:9mMhH5+y0
- おじぎって右下にあるのaaください
- 9 : 2020/11/15(日) 00:48:55.814 ID:jOtEB+4+a
- ワロタ
- 10 : 2020/11/15(日) 00:49:03.802 ID:wuOC7KJl0
- 言うほど悪いと思わないけど
これよりセンスあると思える訳を見たことない - 12 : 2020/11/15(日) 00:49:39.734 ID:ZAGpcZSSa
- まあリップシンクとかの都合もあるから…
- 13 : 2020/11/15(日) 00:50:02.169 ID:+j6wOmz+a
- するのだ←これが悪いと思うわ
お辞儀をしたまえとかならもうちょいかっこいいと思う - 14 : 2020/11/15(日) 00:50:14.699 ID:z0GvjBAz0
- bowは膝を軽く曲げる感じなんだろうけど日本にはないからな
- 15 : 2020/11/15(日) 00:50:44.606 ID:jnzE/G/R0
- むしろキライじゃないぜ
- 16 : 2020/11/15(日) 00:51:49.899 ID:e4fy8VPRr
- 頭を下げろでよくね?
- 17 : 2020/11/15(日) 00:52:39.979 ID:2gZej7Tk0
- 吹き替えならそんな悪くない
- 19 : 2020/11/15(日) 00:52:50.759 ID:lHMoZW5pa
- おじぎをするのだ(笑)
- 20 : 2020/11/15(日) 00:52:59.390 ID:jOtEB+4+a
- でもキャラ立ってていいと思うわ
劇中の役割的に見てもそんなカリスマ然とした悪役に見えんし - 21 : 2020/11/15(日) 00:53:07.159 ID:dQUpd7Fw0
- グリンデルバルドとのカリスマ性の差よ
- 22 : 2020/11/15(日) 00:53:27.753 ID:dd3rpNa/0
- つまりお辞儀をしろって言ったのをお辞儀をしろって訳しちゃったってこと?
- 24 : 2020/11/15(日) 00:53:53.939 ID:AlOE188k0
- ポッターをガキ扱いしてるいいセリフだと思ったけどなあ
- 34 : 2020/11/15(日) 00:56:40.544 ID:eUxRN3Ma0
- >>24
俺もこの認識だった
礼儀のなってないガキをバカにしながら煽るために
子供に教えるような口調をあえて使ってる感じで好き - 36 : 2020/11/15(日) 00:56:45.477 ID:+j6wOmz+a
- お辞儀自体は>>24の言うようにポッターを子供扱いする余裕が感じられていいと思うわ
- 25 : 2020/11/15(日) 00:53:59.079 ID:/8bcINN70
- まあ、マジで言うなら「礼をしたまえ」でいいだろ
- 26 : 2020/11/15(日) 00:54:19.034 ID:XjaM518U0
- ハム太郎かよ
- 27 : 2020/11/15(日) 00:54:21.858 ID:gXo80ne40
- 平伏せよだろ
- 28 : 2020/11/15(日) 00:54:38.351 ID:z0GvjBAz0
- 「お辞儀」っていうのが幼稚園とか小学校低学年でしか聞かないような言葉なのが悪かった
- 32 : 2020/11/15(日) 00:56:14.948 ID:1GQbb2bC0
- 頭を垂れろポッター
- 44 : 2020/11/15(日) 01:02:29.569 ID:M0djqI01d
- >>32-33
全然意味違うじゃん - 33 : 2020/11/15(日) 00:56:34.266 ID:7916Oxng0
- 頭が高いとか頭を垂れろとかでよくね
- 35 : 2020/11/15(日) 00:56:44.555 ID:t5MKh4DAM
- はっけよーい!
- 37 : 2020/11/15(日) 00:56:55.273 ID:R2mHI6hHa
- 一撃魔法跳ね返されるおじさん
- 38 : 2020/11/15(日) 00:57:08.867 ID:p74NaUTD0
- この翻訳者の一番の無能ポイントはスネイプの一人称を「我輩」にしたこと
ありえん - 40 : 2020/11/15(日) 00:57:28.016 ID:CoQI0b2C0
- すごいネタセリフだけどそういう意味だったのか
ニンジャスレイヤーみたいな面白さを感じる - 41 : 2020/11/15(日) 00:57:43.584 ID:t00kDLtzx
- ヴォルデモートって訳のせいで一層小物感出てるよな
- 42 : 2020/11/15(日) 00:59:37.608 ID:4qZ9xKJaa
- シリアスなシーンにギャグを入れることによって緊張感を和らげるんだぞ
- 43 : 2020/11/15(日) 01:00:12.566 ID:psi8yk/d0
- 英語くらいは読めるようになって原文読むのが良いぞ
リスニングもできればこんな勘違いは発生しない - 45 : 2020/11/15(日) 01:03:02.255 ID:OEza+pYaa
- アライさんもお辞儀をするのだ!
- 46 : 2020/11/15(日) 01:03:24.209 ID:tXG5z9uoa
- (別にお辞儀でよくね?
- 47 : 2020/11/15(日) 01:03:26.325 ID:hOX9FyKv0
- あんだけ怖いキャラとか表現してたのにお辞儀とかかわいい
- 48 : 2020/11/15(日) 01:03:43.304 ID:Y/w1q9imM
- 実際の動作としては何するの?お辞儀?
- 49 : 2020/11/15(日) 01:04:22.351 ID:XjaM518U0
- ハリーポッター読んだことないけどやっぱ原文読んだほうがいいの?
- 50 : 2020/11/15(日) 01:05:06.251 ID:xWfusQ1E0
- あれってマジで格式にこだわってたのか
老害を皮肉ってたのかと
コメント